• На Русском
  • On English
  • Eesti keeles

Для нас невозможное – это новый вызов

Отправьте запрос – мы ответим в течение часа

Услуги

Мультимедиа

Работа с носителями информации – это не только перевод. Обычно языки различаются по длине, поэтому зачастую к этой деятельности относится и пакет медиа-услуг: от записи до монтажа. Поскольку мы являемся частью коммуникационной фирмы, предлагающей и медиа-услуги, наши возможности позволяют предложить клиенту как целостную услугу по подготовке конечного продукта, так и любой из этапов, связанных с переводом медиа-продукции.

В Эстонии субтитры являются наиболее популярным методом перевода видеопродукции. Мы готовы перевести текст видеоролика, локализовать его и добавить в видеофайл, передав клиенту при помощи интернета или на физическом носителе.
Данный вид услуги предполагает работу со звуком – это может быть аудио- или видеофайл, требующий перевода. После того как текст будет локализован, мы можем предложить вам дубляж и изготовление конечного продукта, который будет передан клиенту по интернету или на подходящем физическом носителе.
По мере развития компьютерных технологий, в каждом языке сформировались свои правила оформления программ. Речь идет о привычках пользователей, уже сегодня превратившихся в неписаные законы, которыми руководствуются авторы программного обеспечения при выпуске своих продуктов на рынок. Пользователи знают, что последует, если нажать на кнопку «сохранить» – но ведь это же слово можно перевести и как «спасти» или «зарезервировать». Мы уже привыкли к использованию понятия «онлайн», но до сих пор можно встретить переводы, где пользователь находится на линии, как это было во времена первых телефонов. Во избежание таких ошибок, являющихся излюбленным поводом для шуток сетевой общественности, имеет смысл доверить локализацию своих программных продуктов профессионалам. Свяжитесь с нами, если вам важны качество и понятность ваших программных продуктов.